<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: #91 Yori</title>
	<atom:link href="http://learnjapanesepod.com/91-yori/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://learnjapanesepod.com/91-yori/</link>
	<description>Learn Japanese Pod is a podcast for learning useful and natural Japanese</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 10:21:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://learnjapanesepod.com/91-yori/comment-page-1/#comment-7766</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 14:08:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learnjapanesepod.com/?p=881#comment-7766</guid>
		<description>Ady... HUH?!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="float:right; margin:1em"><img alt='' src='http://1.gravatar.com/avatar/d91a4f1010d39af451b4b10bf0c52b2e?s=80&amp;d=http%3A%2F%2F1.gravatar.com%2Favatar%2Fad516503a11cd5ca435acc9bb6523536%3Fs%3D80&amp;r=G' class='avatar avatar-80 photo' height='80' width='80' /></div>
<p>Ady&#8230; HUH?!
<div style="clear:both;"></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ady</title>
		<link>http://learnjapanesepod.com/91-yori/comment-page-1/#comment-7763</link>
		<dc:creator>Ady</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 13:44:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learnjapanesepod.com/?p=881#comment-7763</guid>
		<description>Well let me explain.

Down south its called Papaddam. I guess they like to add the &#039;um&#039; suffix everywhere. e.g the uttappa is called as uttappam in south india.

As I&#039;m for central India, I can relate more to Papad.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="float:right; margin:1em"><img alt='' src='http://0.gravatar.com/avatar/a6bda00b642f17f55db1b1bf58f1c206?s=80&amp;d=http%3A%2F%2F0.gravatar.com%2Favatar%2Fad516503a11cd5ca435acc9bb6523536%3Fs%3D80&amp;r=G' class='avatar avatar-80 photo' height='80' width='80' /></div>
<p>Well let me explain.</p>
<p>Down south its called Papaddam. I guess they like to add the &#8216;um&#8217; suffix everywhere. e.g the uttappa is called as uttappam in south india.</p>
<p>As I&#8217;m for central India, I can relate more to Papad.
<div style="clear:both;"></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://learnjapanesepod.com/91-yori/comment-page-1/#comment-7456</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 16:44:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learnjapanesepod.com/?p=881#comment-7456</guid>
		<description>Yeah, exactly. It just means something is more or better without using a comparative. 

For example: 
これはもっと安い
kore wa motto yasui
This is cheaper

Of course you understand what you are comparing it to from the context of the situation or the previous sentence.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="float:right; margin:1em"><img alt='' src='http://1.gravatar.com/avatar/d91a4f1010d39af451b4b10bf0c52b2e?s=80&amp;d=http%3A%2F%2F1.gravatar.com%2Favatar%2Fad516503a11cd5ca435acc9bb6523536%3Fs%3D80&amp;r=G' class='avatar avatar-80 photo' height='80' width='80' /></div>
<p>Yeah, exactly. It just means something is more or better without using a comparative. </p>
<p>For example:<br />
これはもっと安い<br />
kore wa motto yasui<br />
This is cheaper</p>
<p>Of course you understand what you are comparing it to from the context of the situation or the previous sentence.
<div style="clear:both;"></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ian</title>
		<link>http://learnjapanesepod.com/91-yori/comment-page-1/#comment-7452</link>
		<dc:creator>Ian</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 14:39:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learnjapanesepod.com/?p=881#comment-7452</guid>
		<description>I love this site and the podcast that goes with it (I&#039;ve been listening for several months now).

I was wondering if you could answer a question for me - I&#039;ve also heard that the phrase &quot;(subject) wa motto (quality) desu&quot; can be used to express that &quot;the (subject) is more (quality)&quot; than something else. Is this different from yori? When would you use one over the other?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="float:right; margin:1em"><img alt='' src='http://1.gravatar.com/avatar/b13fd0a508c3f99916f61cd03bb66e68?s=80&amp;d=http%3A%2F%2F1.gravatar.com%2Favatar%2Fad516503a11cd5ca435acc9bb6523536%3Fs%3D80&amp;r=G' class='avatar avatar-80 photo' height='80' width='80' /></div>
<p>I love this site and the podcast that goes with it (I&#8217;ve been listening for several months now).</p>
<p>I was wondering if you could answer a question for me &#8211; I&#8217;ve also heard that the phrase &#8220;(subject) wa motto (quality) desu&#8221; can be used to express that &#8220;the (subject) is more (quality)&#8221; than something else. Is this different from yori? When would you use one over the other?
<div style="clear:both;"></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris Matchett</title>
		<link>http://learnjapanesepod.com/91-yori/comment-page-1/#comment-6880</link>
		<dc:creator>Chris Matchett</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 10:32:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learnjapanesepod.com/?p=881#comment-6880</guid>
		<description>Cheers Alex. We just did this in class last week! We&#039;ve been using it with nohou (sorry no IME at work). Any info on using that besides what Minna no Nihongo says?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="float:right; margin:1em"><img alt='' src='http://0.gravatar.com/avatar/07b22fc82819309adf5e44d1d403f567?s=80&amp;d=http%3A%2F%2F0.gravatar.com%2Favatar%2Fad516503a11cd5ca435acc9bb6523536%3Fs%3D80&amp;r=G' class='avatar avatar-80 photo' height='80' width='80' /></div>
<p>Cheers Alex. We just did this in class last week! We&#8217;ve been using it with nohou (sorry no IME at work). Any info on using that besides what Minna no Nihongo says?
<div style="clear:both;"></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: マーク</title>
		<link>http://learnjapanesepod.com/91-yori/comment-page-1/#comment-6702</link>
		<dc:creator>マーク</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 07:31:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learnjapanesepod.com/?p=881#comment-6702</guid>
		<description>Thank you for this website. The podcasts and written text to supplement it is very effective, especially for a native english speaker trying to learn Japanese. I just listened to podcast #91 about yori. I have a question.

In the example in the beginning, the sentence A yori B wa ii (A is better than B) is provided. Why did the placement of は change in the following sentences?

Example: indo wa nihon yori ookii (The wa is placed after the subject India.

Is the example &quot;A yori B wa ii&quot; correct or should it have been &quot;A wa B yori ii&quot;?

ありがとう

マーク</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="float:right; margin:1em"><img alt='' src='http://0.gravatar.com/avatar/63b975de8cf3047c479c7d8c67cb38e4?s=80&amp;d=http%3A%2F%2F0.gravatar.com%2Favatar%2Fad516503a11cd5ca435acc9bb6523536%3Fs%3D80&amp;r=G' class='avatar avatar-80 photo' height='80' width='80' /></div>
<p>Thank you for this website. The podcasts and written text to supplement it is very effective, especially for a native english speaker trying to learn Japanese. I just listened to podcast #91 about yori. I have a question.</p>
<p>In the example in the beginning, the sentence A yori B wa ii (A is better than B) is provided. Why did the placement of は change in the following sentences?</p>
<p>Example: indo wa nihon yori ookii (The wa is placed after the subject India.</p>
<p>Is the example &#8220;A yori B wa ii&#8221; correct or should it have been &#8220;A wa B yori ii&#8221;?</p>
<p>ありがとう</p>
<p>マーク
<div style="clear:both;"></div>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
